Перевод "Fist bump" на русский
Произношение Fist bump (фист бамп) :
fˈɪst bˈʌmp
фист бамп транскрипция – 30 результатов перевода
OK?
Fist bump?
Fist bump?
Ты не педик, хорошо? ОК?
Ударимся кулачками? Помирились?
OK, полный порядок.
Скопировать
Fist bump?
Fist bump?
OK, zero kilter. Besides, I like your dads, Clyde.
Ударимся кулачками? Помирились?
OK, полный порядок.
Кроме того, мне нравятся твои папы, Клайд.
Скопировать
I know it's scary to bet on yourself, but if you don't, nobody else will.
And I'm not just saying that to get a fist bump.
Although, come on, a fist bump would be great.
Я знаю, что страшно ставить на себя, но если ты это не сделаешь, то никто не сделает этого за тебя.
И я говорю это не для того, чтобы ты стукнула меня по кулаку.
Хотя, ну же, буду рад если стукнешь.
Скопировать
And I'm not just saying that to get a fist bump.
Although, come on, a fist bump would be great.
But I really mean it.
И я говорю это не для того, чтобы ты стукнула меня по кулаку.
Хотя, ну же, буду рад если стукнешь.
Я серьёзно.
Скопировать
You know, I mean, they look at each other in the eye!
They fist-bump.
I think he's getting a little first nookie.
Понимаете, они так смотрят друг другу в глаза.
Они здоровкаются кулачками.
Думаю, он получает удовольствие как от любовной прелюдии.
Скопировать
You know what?
Fist bump works.
Oh, man, I'm sorry.
А знаешь, что?
Давай кулаками стукнемся.
- Ай, моё запястье.
Скопировать
You seriously believe that I, Barney Stinson, can't talk you into this?
I got the Queen to give me a fist bump.
No one believes that story.
Вы всерьез поверили, что я, Барни Стинсон, мог просить вас об этом?
Я убедил Королеву стукнуться кулаками.
Никто не верит в эту историю.
Скопировать
Wait a minute.
Did you just fist bump me?
Yeah, that's right because I blow it up with everybody.
Постой-ка...
Мы что только что стукнулись кулаками?
Ага, потому что я проделываю это со всеми.
Скопировать
Something controversial.
Like the Obama fist-bump cartoon on the New Yorker.
Something that would increase readership.
Что-то сомнительное.
Например, как Обама приветствует карикатуру на обложке "Нью-Йоркер".
Что-то, что подстегнуло бы интерес читателей.
Скопировать
Whaaaat?
Give your daddy a fist bump.
He ain't my daddy.
Чтоооо?
Дайка своему папочке пинка.
Он не мой папочка.
Скопировать
Thanks, man.
You know, that was my first-ever fist bump.
Don't overthink it.
Спасибо, чувак.
Знаешь, это мое первое кулачное приветствие.
Не обдумывай это слишком долго.
Скопировать
You?
A fist bump.
Kenz, you?
А ты?
Кулак к кулаку.
Кенз, ты как?
Скопировать
Huh?
So is there, like, a supremacist fist bump?
What are you, a fucking moron?
А?
Как насчет ударить по кулаку по-расистски?
А ты, долбанный ублюдок?
Скопировать
All right, good, all right, this is nice.
Maybe you guys want to hug it out a little bit, fist-bump, something like that.
Um, no.
Так, хорошо, отлично.
Может, вы, ребята, хотите обняться, ударить по рукам, или что-нибудь в этом роде?
Э-э-э...нет.
Скопировать
- What are you doing?
- Fist bump?
- I'll fist bump you.
- Ты чё творишь?
- Кулаками стукнуться?
- Я тебя щас стукну.
Скопировать
- Fist bump?
- I'll fist bump you.
Okay.
- Кулаками стукнуться?
- Я тебя щас стукну.
Хорошо.
Скопировать
Here we go!
Hey, dad, roller coast fist bump.
What was that?
Поехали!
Пап, удар кулаками в стиле американских горок.
Это что ?
Скопировать
I wouldn't know, sir.
Uh, listen, if you could indulge me, Larry and I fist-bump every morning.
Like that.
Я не знаю, сэр.
Эй,послушай, если бы ты мог пропустить стаканчик со мной, то мы бы скрещивали бы свои кулаки каждое утро.
Вот так.
Скопировать
No. Well, what can I say? We're more...
Don't even try to get him to fist-bump.
Oh, come on!
Что тут скажешь, мы предпочитаем... обычное крепкое рукопожатие.
И не пытайся ударить с ним кулак в кулак.
Попробуй! Нет.
Скопировать
Yes!
Fist bump!
"Fist bump" is not in my fighting database.
Класс!
Ага, бей пять...
У меня в базе нет такого приёма.
Скопировать
Yeah! Fist bump!
"Fist bump" is not in my fighting database.
No, this isn't a fighting thing.
Ага, бей пять...
У меня в базе нет такого приёма.
Ну, конечно его нет в базе.
Скопировать
Hey, now you're getting it.
I will add "fist bump" to my care-giving matrix.
All right. Let's go get that guy.
Ага, врубился.
Я внесу приём в базу профилактических действий.
Ну вот и отлично, а теперь за дело.
Скопировать
Should've hugged him more, you know?
No, it was always... you know, we'd fist-bump or we'd high-five, but...
You know, the last time I saw him, he was so bummed out about some test at school, and... I just, you know... told him to get back at it, you know?
Мне следовало больше его обнимать.
Мы всегда стукались кулаками или давали друг другу пять, но лучше бы я его обнимал.
В последний раз, когда я его видел, он так переживал из-за какого-то теста в колледже... и я просто... сказал ему, что у него все получится.
Скопировать
You're so school.
Fist bump.
Fist bump, bro.
Блин, какой ты клевый!
Ладно, братан, встретимся на перемене. Кулачки.
Кулачки, брат.
Скопировать
What's up, bro?
Fist bump?
Eric. Something is clearly wrong, m'kay?
Как дела, братан?
Кулачки?
Эрик, с тобой определенно что-то не так, пнятненько?
Скопировать
I'm so stoked we're best friends.
Fist bump.
Fist bump.
Я так рад, что мы лучшие друзья.
Кулачки?
Кулачки.
Скопировать
Fist bump.
Fist bump.
No!
Кулачки?
Кулачки.
Нет!
Скопировать
Come on, dude.
Fist bump! Bump that shit, bro.
Be the bigger person.
Давай, чувак. Кулачки.
Давай сюда свой кулачок.
Будь выше этого.
Скопировать
Fist bump.
Fist bump, bro.
Cartman are you feeling all right?
Ладно, братан, встретимся на перемене. Кулачки.
Кулачки, брат.
Картман, с тобой все нормально?
Скопировать
I want to show you something.
Fist bump.
I beg your pardon?
Хочу тебе кое-что показать.
Дай кулак.
Простите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fist bump (фист бамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fist bump для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фист бамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
